打印页面
< 返回
目录 > 有关教育局 >
表格及通告
-
表格
-
通告
< 返回
目录 > 课程发展及支援 >
主要教育层面
-
幼稚园教育
-
小学教育
-
中学教育
< 返回
目录 > 课程发展及支援 >
评估
-
基本能力评估
< 返回
目录 > 学生及家长相关 >
生涯规划教育及升学就业辅导
-
生涯规划教育
-
商校合作计划
< 返回
目录 > 学生及家长相关 >
安全事宜
-
学生安全
-
校巴服务
< 返回
目录 > 学生及家长相关 >
非华语学童
-
非华语学童教育服务
-
最新资讯
-
概览
< 返回
目录 > 学生及家长相关 >
计划及设施
-
计划
-
设施
< 返回
目录 > 教师相关 >
资格、培训与发展
-
资格
-
培训
-
发展
< 返回
目录 > 学校行政及管理 >
政策文件及报告
-
审计署署长第三十九号报告书小学教育
< 返回
目录 > 公共及行政相关 >
招标公告
-
招标公告
-
工程招标公告
主要內容
< 回上页

粤港澳大湾区国际青年技能邀请赛颁奖典礼致辞全文(普通话)

教育局常任秘书长李美嫦太平绅士
粤港澳大湾区国际青年技能邀请赛颁奖典礼
20231129日(星期三)
教育局常任秘书长李美嫦太平绅士致辞全文(普通话)

 

VTC Chairman Mr Tony Tai, Consul General of Singapore Mr Ong, friends from Singapore, 各位来自大湾区的领导和朋友、各位嘉宾、老师同学们:

 

   大家好!今天很高兴出席粤港澳大湾区国际青年技能邀请赛颁奖典礼。经过一连串在移动机器人、网络安全及平面设计科学的高水平比赛后,相信同学除了获得宝贵的实战经验外,亦拓宽了眼界,建立不少友谊。


2.   我们国家正推展「实施科教兴国战略,强化现代化建设人才支撑」的重要战略,同时积极推动「职普融通、产教融合、科教融汇」,目标是源源不断培养高素质技术技能人才、大国工匠、能工巧匠。配合香港和国家的发展,香港行政长官刚刚于10月底发表的《施政报告》从宏观长远谋划,推动香港教育更高质量发展。教育局会继续以「科」、「教」、「兴」、「国」为重点,包括建设国际教育枢纽及进一步推广职业专才教育(职专教育),为年轻一代创造更多机会,开拓多元及灵活的出路。当中,教育局正积极推动成立应用科学大学、与内地推进相互承认副学位程度学历,及支持职业训练局(职训局)成立香港信息科技学院,以培育更多掌握应用能力的本地人才,增能增值。


3.   要推动职专教育的长远及可持续发展,职专培训机构及企业的支持尤为重要。作为香港最具规模的职专教育机构,职训局一直尽心竭力地推出不同计划及措施以协助构建职专教育阶梯以及正面形象。同时,透过各式各样的交流和合作项目,让更多年轻人了解国家以至是世界的发展。我感谢职训局一直与内地及海外不同的职专院校及业界朋友合作,透过鼓励及协助职训局的学生参与各项的比赛及活动,包括是次粤港澳大湾区国际青年技能邀请赛,提供平台互相观摩学习,同时向各界说好香港故事,向世界展现香港选手的技能和天赋。我期望在各界的支持下,院校之间可以加强合作,亦进一步深化与业界及雇主的联通,让学生可以得到优质的职专教育,早日成长为可堪大任的栋梁之才,为建设香港以至国家发展积极贡献力量。

 
4.   各位同学,不论在是次技能大赛表现如何,亦希望你们能发挥匠人精神,抱持精益求精的心态,千锤百炼下展现独有的光芒。

 
5.   Let me say a few words in English. The Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) is a fast-developing area full of vibrancy, energy and opportunities.  It injects fresh impetus into our economy and society.  To support its vibrant and sustainable development, talent development is the key.  To this end, Hong Kong is committed to the promotion of vocational and professional education and training (VPET) in Hong Kong.  We have just announced the development of the University of Applied Sciences.  We also foster closer links between the VPET educational institutions and the industries.  Equally important, we welcome closer collaboration within the region and between Hong Kong and other parts of the world.  Today’s event provides an excellent platform not only for our students to sharpen their skills, broaden their horizons but also build people-to-people bond.  We hope the friendship built during the event will continue in the years to come.  To our friends from Singapore, I wish you a fruitful stay in Hong Kong.  我也祝愿我们来自大湾区的朋友们多来香港交流。

 
6.   最后,我恭贺是次技能大赛取得圆满成功,亦祝愿不同院校业务蒸蒸日上,继续作育英才。在座各位,身体健康,家庭幸福,生活美满。谢谢!